Этот трек заслуживает отдельного поста. Мне его прислали ещё давным давно, когда и мой псевдоним ярко подчеркивал национальную черту и большинство тех, кто меня знал — знали именно так. Он был почти гимном. А потом забылся, а теперь, вот, опять в памяти выплыл.
[audio:http://dl.dropbox.com/u/23460238/mizh_moskaliv.mp3]
УКРАЙИНЭЦ У МОСКВИ
Проснувся з ранку, та й варэник зъив.
На хлиб шмат сала положив.
Я ностальгию ще ни як нэ одолив,
Я хохол меж клятых москалив!
Червона площщадь не майдан для козака,
И не Днипро Москва-река!
Россыйский клымат менэ дужо разозлив,
Я хохол меж клятых москалив!
О-о! Инозэмец я! Бедный инозэмец я —
— Хохол меж клятых москалив!
Де гарны дивчины, шановны де мойи?
Кохаты некого мени!..
Де мисто, що сбудовав Кый, Щек та й Хорыв?
Я хохол меж клятых москалив!
О-о! Инозэмец я! Бедный инозэмец я —
— Хохол меж клятых москалий!
Хай нэ мае хаты, жинки та й зарплаты,
Грошами нэ пилны закрома —
— Кроме ридна нэба ничого нэ трэба!
Та з Россыйи мене выхиду нема!
Та що ж? Я пийдэ ще один варэник зъим,
Горилки выпье ввечеру,
А далеко, над ридным хутором мойим
Жовто-блакитны прапор вьэтся на витру!
Текст был прислан автором на конкурс «Переведи», проводимый Леонидом Володарским на «Радио МВ» (Володарский, это тот чувак, который с прищепкой фильмы переводил, он ещё потом вел передачи на Серебряном дожде и тоже переводил песни уже с правильным переводом; кста, про прищепку он отрицает и приходит в ярость 🙂 ).
Но вернемся к автору строк и исполнителю.
Александр Сергеевич Карпов — был бардом, писателем и поэтом, переводчиком и художником. Творческий псевдоним на ирландский манер Александр О’Карпов (по его признанию за необъяснимую любви к Изумрудному острову). Участник ассоциации «32 августа» (творческая ассоциация молодых бардов), лидер и солист ансамбля кельтской музыки «Ruadan», автор переводов с английского художественной литературы и мюзикла «Чикаго».
Александр родился 23 марта 1971 трагически погиб 26 октября 2002 во время штурма здания Театрального центра на Дубровке (Норд-Ост).
Сайт Александра О’Карпова: http://karpov.hole.ru — продолжает обновляться силами его друзей; также были опубликованы книги и сборники.
Вот такая веселая песня и грустная нотка в этой истории.
Чтобы не останавливаться на ней, предлагаю Вам также видео-клип оригинальной песни STING — Englishman In New York (1987) и если кому интересно литературный перевод текста песни на русский.